The pattern and translation of Chinese address terms in contemporary film Happiness Around the Corner
This paper discusses the translation and classification of Chinese address terms by selecting a representative film with a range of contexts. The data for this study were collected from a Chinese comedy film Happiness Around the Corner screened in 2018 with a length of 91.34 minutes. This film was c...
Saved in:
Main Authors: | Chunli, Yu, Mansor, Nor Shahila, Ang, Lay Hoon, Sharmini, Sharon |
---|---|
Format: | Article |
Published: |
Sciedu Press
2022
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109298/ https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/22187 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Translation of Address Terms in Showing Politeness from Chinese into English
by: Yu, Chunli, et al.
Published: (2021) -
Factors influencing the quality of consecutive interpretation from the perspective of interpreter
by: Chunli, Yu, et al.
Published: (2021) -
Semantic and phonetic elements of chemistry terms in English-Chinese translation
by: Low, Fong Ling, et al.
Published: (2014) -
Manipulation of female stereotypes in Chinese translations of fragrance product descriptions
by: Zhu, Li, et al.
Published: (2023) -
Understanding the translation of second person address form in the specific context
by: Mansor, Nor Shahila
Published: (2018)