ترجمة المتلازمات اللفظية بين العربية والإنجليزية: دراسة تحليلية لترجمة رواية رجال في الشمس لغسان كنفاني = Translating collocation between Arabic and English: an analytical study of the translation of Arabic novel “Men In The Sun”

تهدف هذه الدراسة إلى تناول أساليب ترجمة المتلازمات اللفظية من خلال تحليل مجموعة من المتلازمات اللفظية التي تم اختيارها من رواية رجال في الشمس لغسان كنفاني، ومقارنتها بالترجمة الإنجليزية للكاتبة والمترجمة هيلاري كيلباتريك Hilary Kilpatrick؛ وذلك لغرض التعرف إلى مدى نجاح الترجمة الإنجليزية في نقل المت...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ibrahim, Omnia Ahmed Abdelwanis, Haji Ibrahim, Majdi
Format: Article
Language:English
English
Published: Universiti Sultan Azlan Shah 2018
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/69252/8/69252%20Translating%20Collocation%20Between.pdf
http://irep.iium.edu.my/69252/7/69252%20Translating%20Collocation%20Between%20WOS.pdf
http://irep.iium.edu.my/69252/
http://www.gjat.my/gjat122018/GJAT122018-11.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first