Building a parallel corpus for Chinese folk songs translation studies: a case study of Northern Shaanxi and Hua’er folk songs
Folk songs, collaboratively created by the public and transmitted orally, have gained widespread popularity. The translation of folk songs primarily centers on lyrics translation, a subset of literary translation. Recent advancements in corpus technology have highlighted the significance of corpus...
Saved in:
| Main Authors: | , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | en |
| Published: |
Academy Publication
2024
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/111518/1/Building%20a%20Parallel%20Corpus%20for%20Chinese%20Folk%20Songs%20Translation%20Studies%20A%20Case%20Study%20of%20Northern%20Shaanxi%20and%20Hua%E2%80%99er%20Folk%20Songs.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/111518/ https://tpls.academypublication.com/index.php/tpls/article/view/7317 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Internet
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/111518/1/Building%20a%20Parallel%20Corpus%20for%20Chinese%20Folk%20Songs%20Translation%20Studies%20A%20Case%20Study%20of%20Northern%20Shaanxi%20and%20Hua%E2%80%99er%20Folk%20Songs.pdfhttp://psasir.upm.edu.my/id/eprint/111518/
https://tpls.academypublication.com/index.php/tpls/article/view/7317
