Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations
Interpretasi persidangan perlu dikaji dengan teliti untuk menghasilkan kualiti yang optimum dalam konteks Malaysia. Jangkaan pengguna, jurubahasa, dan pelanggan dikaji menggunakan kaedah tinjauan soal selidik yang diadaptasikan dari kajian oleh Zwischenberger & Pöchhacker (2010), Bühler (1986...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://eprints.usm.my/31647/1/MANSOUR_AMINI_24.pdf http://eprints.usm.my/31647/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
my.usm.eprints.31647 |
---|---|
record_format |
eprints |
spelling |
my.usm.eprints.31647 http://eprints.usm.my/31647/ Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations Amini, Mansour P1-1091 Philology. Linguistics(General) Interpretasi persidangan perlu dikaji dengan teliti untuk menghasilkan kualiti yang optimum dalam konteks Malaysia. Jangkaan pengguna, jurubahasa, dan pelanggan dikaji menggunakan kaedah tinjauan soal selidik yang diadaptasikan dari kajian oleh Zwischenberger & Pöchhacker (2010), Bühler (1986), dan Moser (1995) dalam tesis ini. Matlamat kajian ini adalah menghasilkan profil pengguna, jurubahasa, dan pelanggan; mengenal pasti jangkaan berkenaan kualiti interpretasi dan sama ada terdapat perbezaan yang ketara antara jangkaan berdasarkan jantina, jenis persidangan, umur, pengalaman, bahasa pertama, dan tahap pendidikan; mengenal pasti masalah utama yang dihadapi jurubahasa persidangan, dan mengemukakan cadangan untuk meningkatkan kualiti. Selaras dengan teori Terjemahan yang menekankan fungsi dan tujuan (Scopos), teras kajian ini adalah daripada data pengguna. Analisis kuantitatif dan kualitatif terhadap soal selidik daripada 256 pengguna, 42 pelanggan, dan 11 jurubahasa menunjukkan setiap kumpulan mempunyai jangkaan yang berbeza, dan jangkaan individu daripada kumpulan yang sama berkemungkinan berlainan. Jurubahasa meletakkan kriteria linguistik sebagai yang terpenting. Conference interpreting needs to be explored thoughtfully to obtain optimum quality in Malaysian setting. Expectations of users, interpreters, and clients are explored by a questionnaire-based survey adapted from Zwischenberger & Pöchhacker (2010), Bühler (1986), and Moser’s (1995) studies in this thesis. The objectives of the study are producing users, interpreters, and clients’ profile; identifying their expectations of interpreting quality and any significant difference between those expectations based on gender, conference typology, age, experience, first-language, and educational level; determining the key problems that conference interpreters encounter; and putting forward suggestions for improving quality. In line with Translation theories that emphasise the function and purpose (Scopos) of translation, the core of the study is the users’ data. Quantitative and qualitative analysis of questionnaires from 256 users, 42 clients and 11 interpreters suggest that different groups have different expectations, and expectations of an individual from the same group might be different from the expectations of the others. Interpreters attach the utmost importance to linguistic criteria. 2016-03 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/31647/1/MANSOUR_AMINI_24.pdf Amini, Mansour (2016) Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations. PhD thesis, Universiti Sains Malaysia. |
institution |
Universiti Sains Malaysia |
building |
Hamzah Sendut Library |
collection |
Institutional Repository |
continent |
Asia |
country |
Malaysia |
content_provider |
Universiti Sains Malaysia |
content_source |
USM Institutional Repository |
url_provider |
http://eprints.usm.my/ |
language |
English |
topic |
P1-1091 Philology. Linguistics(General) |
spellingShingle |
P1-1091 Philology. Linguistics(General) Amini, Mansour Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
description |
Interpretasi persidangan perlu dikaji dengan teliti untuk menghasilkan kualiti yang optimum dalam
konteks Malaysia. Jangkaan pengguna, jurubahasa, dan pelanggan dikaji menggunakan kaedah
tinjauan soal selidik yang diadaptasikan dari kajian oleh Zwischenberger & Pöchhacker (2010),
Bühler (1986), dan Moser (1995) dalam tesis ini. Matlamat kajian ini adalah menghasilkan profil
pengguna, jurubahasa, dan pelanggan; mengenal pasti jangkaan berkenaan kualiti interpretasi dan
sama ada terdapat perbezaan yang ketara antara jangkaan berdasarkan jantina, jenis persidangan,
umur, pengalaman, bahasa pertama, dan tahap pendidikan; mengenal pasti masalah utama yang
dihadapi jurubahasa persidangan, dan mengemukakan cadangan untuk meningkatkan kualiti.
Selaras dengan teori Terjemahan yang menekankan fungsi dan tujuan (Scopos), teras kajian ini
adalah daripada data pengguna. Analisis kuantitatif dan kualitatif terhadap soal selidik daripada
256 pengguna, 42 pelanggan, dan 11 jurubahasa menunjukkan setiap kumpulan mempunyai
jangkaan yang berbeza, dan jangkaan individu daripada kumpulan yang sama berkemungkinan
berlainan. Jurubahasa meletakkan kriteria linguistik sebagai yang terpenting.
Conference interpreting needs to be explored thoughtfully to obtain optimum quality in
Malaysian setting. Expectations of users, interpreters, and clients are explored by a
questionnaire-based survey adapted from Zwischenberger & Pöchhacker (2010), Bühler (1986),
and Moser’s (1995) studies in this thesis. The objectives of the study are producing users,
interpreters, and clients’ profile; identifying their expectations of interpreting quality and any
significant difference between those expectations based on gender, conference typology, age,
experience, first-language, and educational level; determining the key problems that conference
interpreters encounter; and putting forward suggestions for improving quality. In line with
Translation theories that emphasise the function and purpose (Scopos) of translation, the core
of the study is the users’ data. Quantitative and qualitative analysis of questionnaires from 256
users, 42 clients and 11 interpreters suggest that different groups have different expectations,
and expectations of an individual from the same group might be different from the expectations
of the others. Interpreters attach the utmost importance to linguistic criteria. |
format |
Thesis |
author |
Amini, Mansour |
author_facet |
Amini, Mansour |
author_sort |
Amini, Mansour |
title |
Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
title_short |
Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
title_full |
Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
title_fullStr |
Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
title_full_unstemmed |
Conference Interpreting In Malaysia: A Study On Users, Interpreters, And Clients’ Quality Expectations |
title_sort |
conference interpreting in malaysia: a study on users, interpreters, and clients’ quality expectations |
publishDate |
2016 |
url |
http://eprints.usm.my/31647/1/MANSOUR_AMINI_24.pdf http://eprints.usm.my/31647/ |
_version_ |
1643707454801838080 |
score |
13.211869 |