Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
The present study seeks to investigate the strategies of translating idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic. Specifically, it aims to achieve the following objectives: (1) to examine the translation strategies adopted by the Arab translator, Jabra, in rendering idioms in Hamlet into Arabic. (...
Saved in:
Main Author: | Neamah, Hawraa Adil |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/83426/1/FBMK%202019%204%20-%20ir.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/83426/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018) -
Kaedah Pengajaran Kosa Kata Bahasa Arab
by: Rosni Samah
Published: (2013) -
Penguasaan frasa Al-Iḍâfah dalam kalangan pelajar jurusan Pengajian Islam Universiti Sultan Zainal Abidin Terengganu
by: Abdullah, Shekarma
Published: (2014) -
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019) -
Translation of complex clauses in hemingway’s the old man and the sea from English into Arabic
by: Hamood, Muhammed Ibrahim
Published: (2019)