Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strategies and procedures that favour the Western readers, for instance, domestication strategies that bring the text closer to the target reader instead of maintaining the original cultural elements. This...
Saved in:
Main Author: | Kermani, Mozhgan Mohajerin |
---|---|
Format: | Thesis |
Language: | English |
Published: |
2013
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/48453/1/FBMK%202013%2055R.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/48453/ |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translating selected poysemous words in the Holy Quran into English: An analysis of strategies and procedures
by: Brakhw, Abobaker Ali M. Al Saleh
Published: (2014) -
Procedures And Strategies For Translating Of Religious Cultural Terms From Persian Into English
by: Ebrahimi, Mehri
Published: (2019) -
Power And Ideology In Barks' Translations Of Rumi's Poetry
by: Abbaspour, Bita Naghmen
Published: (2017) -
Translating religious cultural element in Baqarah chapter into English: an analysis of the word 'Solah'
by: Ramli, Sulhah, et al.
Published: (2019) -
The translation of foreign words in an English novel into Malay
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)