Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War

In the field of translation studies, while re-narration is commonly observed in translated works, there is a noticeable lack of research focusing on re-narration specifically within wenyan translations. Addressing this gap, this study aims to investigate how re-narration occurs in wenyan translation...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Zhang, Linyu, Mansor, Nor Shahila, Ghazali, Akmar Hayati Ahmad, Li, Mengduan
Format: Article
Language:English
Published: Hacettepe University 2024
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/1/114872.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/
https://ejal.info/article-view/?id=759
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.upm.eprints.114872
record_format eprints
spelling my.upm.eprints.1148722025-02-05T07:26:16Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/ Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War Zhang, Linyu Mansor, Nor Shahila Ghazali, Akmar Hayati Ahmad Li, Mengduan In the field of translation studies, while re-narration is commonly observed in translated works, there is a noticeable lack of research focusing on re-narration specifically within wenyan translations. Addressing this gap, this study aims to investigate how re-narration occurs in wenyan translation through the framing strategies employed by translators, using Sun Tzu's The Art of War as a classical wenyan literary example in China. John Minford's 2002 translation is selected for analysis due to its publication in the 21st century and its inclusion of commentary to aid English readers in contextual understanding. The theoretical framework of Baker's Narrative Theory guides this examination. A sample of 671 translation instances from Chinese to English is analysed. The findings reveal that selective appropriation emerges as the primary framing strategy in commentary translation, while the repositioning of participants emerges as the most prominent framing strategy in re-narration. Hacettepe University 2024-05 Article PeerReviewed text en cc_by_nc_nd_4 http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/1/114872.pdf Zhang, Linyu and Mansor, Nor Shahila and Ghazali, Akmar Hayati Ahmad and Li, Mengduan (2024) Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 10 (2). pp. 101-112. ISSN 2149-1135 https://ejal.info/article-view/?id=759 10.32601/ejal.10209
institution Universiti Putra Malaysia
building UPM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Putra Malaysia
content_source UPM Institutional Repository
url_provider http://psasir.upm.edu.my/
language English
description In the field of translation studies, while re-narration is commonly observed in translated works, there is a noticeable lack of research focusing on re-narration specifically within wenyan translations. Addressing this gap, this study aims to investigate how re-narration occurs in wenyan translation through the framing strategies employed by translators, using Sun Tzu's The Art of War as a classical wenyan literary example in China. John Minford's 2002 translation is selected for analysis due to its publication in the 21st century and its inclusion of commentary to aid English readers in contextual understanding. The theoretical framework of Baker's Narrative Theory guides this examination. A sample of 671 translation instances from Chinese to English is analysed. The findings reveal that selective appropriation emerges as the primary framing strategy in commentary translation, while the repositioning of participants emerges as the most prominent framing strategy in re-narration.
format Article
author Zhang, Linyu
Mansor, Nor Shahila
Ghazali, Akmar Hayati Ahmad
Li, Mengduan
spellingShingle Zhang, Linyu
Mansor, Nor Shahila
Ghazali, Akmar Hayati Ahmad
Li, Mengduan
Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
author_facet Zhang, Linyu
Mansor, Nor Shahila
Ghazali, Akmar Hayati Ahmad
Li, Mengduan
author_sort Zhang, Linyu
title Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
title_short Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
title_full Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
title_fullStr Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
title_full_unstemmed Re-narration in John Minford’s translation of Sun Tzu’s The Art of War
title_sort re-narration in john minford’s translation of sun tzu’s the art of war
publisher Hacettepe University
publishDate 2024
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/1/114872.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/114872/
https://ejal.info/article-view/?id=759
_version_ 1823276371527335936
score 13.235796