Soundscape descriptors in eighteen languages: translation and validation through listening experiments

This paper presents the outcomes of the “Soundscape Attributes Translation Project” (SATP), an international initiative addressing the critical research gap in soundscape descriptors translations for cross-cultural studies. Focusing on eighteen languages – namely: Arabic, Chinese, Croatian, Dutch, E...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Aletta, Francesco, Mitchell, Andrew, Oberman, Tin, Kang, Jian, Khelil, Sara, Bouzir, Tallal Abdel Karim, Berkouk, Djihed, Xie, Hui, Zhang, Yuan, Zhang, Ruining, Yang, Xinhao, Li, Min, Jambrošić, Kristian, Zaninović, Tamara, van den Bosch, Kirsten, Lühr, Tamara, Orlik, Nicolas, Fitzpatrick, Darragh, Sarampalis, Anastasios, Aumond, Pierre, Lavandier, Catherine, Moshona, Cleopatra Christina, Lepa, Steffen, Fiebig, André, Papadakis, Nikolaos M., Stavroulakis, Georgios E., Sudarsono, Anugrah Sabdono, Sarwono, Sugeng Joko, Puglisi, Giuseppina Emma, Jafari, Farid, Astolfi, Arianna, Shtrepi, Louena, Nagahata, Koji, Jo, Hyun In, Jeon, Jin Yong, Lam, Bhan, Chieng, Julia, Ooi, Kenneth, Hong, Joo Young, Monteiro Antunes, Sónia, Alves, Sonia, de Ulhoa Carvalho, Maria Luiza, Michalski, Ranny Loureiro Xavier Nascimento, Kogan, Pablo, Vida Manzano, Jerónimo, García Quesada, Rafael, Suárez Silva, Enrique, Almagro Pastor, José Antonio, Nilsson, Mats E., Axelsson, Östen, Gan, Woon-Seng, Watcharasupat, Karn N., Jaratjarungkiat, Sureenate, Ong, Zhen-Ting, Dökmeci Yörükoğlu, Papatya Nur, Erçakmak Osma, Uğur Beyza, Nguyen, Thu Lan
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier Ltd 2024
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113447/1/113447.pdf
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/113447/
https://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0003682X24002603
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This paper presents the outcomes of the “Soundscape Attributes Translation Project” (SATP), an international initiative addressing the critical research gap in soundscape descriptors translations for cross-cultural studies. Focusing on eighteen languages – namely: Arabic, Chinese, Croatian, Dutch, English, French, German, Greek, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Malay, Portuguese, Spanish, Swedish, Turkish, and Vietnamese – the study employs a four-step procedure to evaluate the reliability and cross-cultural validity of translated soundscape descriptors. The study introduces a three-tier confidence level system (Low, Medium, High) based on “adjusted angles”, which are a measure proposed to correct the soundscape circumplex model (i.e., the pleasant-eventful space proposed in the ISO 12913 series) of a given language. Results reveal that most languages successfully maintain the quasi-circumplex structure of the original soundscape model, ensuring robust cross-cultural validity. English, Arabic, Chinese (Mandarin), Croatian, Dutch, German, Greek, Indonesian, Italian, Spanish, Swedish, and Turkish achieve a “High” confidence level. French, Japanese, Korean, Malay, Portuguese, and Vietnamese demonstrate varying confidence levels, highlighting the importance of the preliminary translation. This research significantly contributes to standardized cross-cultural methodologies in soundscape perception research, emphasizing the pivotal role of adjusted angles within the soundscape circumplex model in ensuring the accuracy of dimensions (i.e., attributes) locations. The SATP initiative offers insights into the complex interplay of language and meaning in the perception of environmental sounds, opening avenues for further cross-cultural soundscape research.