Development of one translator's style: a corpus-based investigation of Allan Barr's style of translating Yu Hua's works
This paper examines the evolution of translator Allan Barr's style and methodology. Regarded as the primary English translator of Yu Hua's works for fifteen years, Barr's corpus is examined in order to catalogue the development of his translation style. This corpus consists of Yu Hua’...
Saved in:
Main Authors: | Li, Yajie, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan, Mohd Hanafiah, Halis Azhan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Asian Economic and Social Society
2023
|
Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/107315/1/Development%20of%20one%20translator%E2%80%99s%20style.pdf http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/107315/ https://archive.aessweb.com/index.php/5019/article/view/4882 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The change of one translator's style and cognition: a speech-act report verb study of allan barr's two translations of yu hua's works
by: Li, Yajie, et al.
Published: (2023) -
Do self-translating poets have equally distributed equivalent words in the target and original texts? A corpus examination of Yu Guangzhong's poems
by: Li, Shengnan, et al.
Published: (2024) -
Building a parallel corpus for Chinese folk songs translation studies: a case study of Northern Shaanxi and Hua’er folk songs
by: Yan, Li, et al.
Published: (2024) -
A multi-method inquiry into the cognitive effort in human translation and neural machine translation post-editing processes / Wang Yu
by: Wang, Yu
Published: (2023) -
Arabic Translation Of English News: A
Comparative Study Of Style And
Message
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2008)