A systematic literature review on the translator's voice

The translator’s voice, although ubiquitous in translation, is not clearly determined when it is applied to translation practices because translator’s voice and translation practices are not conceptually connected. This systematic review focuses on the body of literature regarding the translator’s v...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Guo, Xiaohui, Ang, Lay Hoon, Xie, Chaoqun
Format: Article
Published: Sciedu Press 2023
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/106792/
https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/23578
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my.upm.eprints.106792
record_format eprints
spelling my.upm.eprints.1067922024-08-09T03:38:54Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/106792/ A systematic literature review on the translator's voice Guo, Xiaohui Ang, Lay Hoon Xie, Chaoqun The translator’s voice, although ubiquitous in translation, is not clearly determined when it is applied to translation practices because translator’s voice and translation practices are not conceptually connected. This systematic review focuses on the body of literature regarding the translator’s voice. In this study, academic articles from 1996 to 2023 are surveyed by a criteria pre-set; in addition, a qualitative synthesis of the findings is conducted. Through description and analysis of the titles, abstracts, keywords, and full papers of the selected 50 academic articles based on a PRISMA flow (2020), this research systematically assesses the studies on translator’s voice from the past 27 years. It systematically searched all the related studies in two databases: the China National Knowledge Infrastructure (CNKI) and Scopus (which are both accessible). It reveals: (1) more conceptual studies, more of which are unrelated to translation practices, are found; and (2) topics related to narratology are the most studied research objectives of the entire body of the studies covering the translator’s voice. Therefore, empirical studies and the translator’s voice in translated texts which are close related to translation techniques can both be highlighted in future research efforts. Future studies relating the translator’s voice to translation practices are needed so that translator’s voice can clearly present a translator’s creativity. Sciedu Press 2023 Article PeerReviewed Guo, Xiaohui and Ang, Lay Hoon and Xie, Chaoqun (2023) A systematic literature review on the translator's voice. World Journal of English Language, 13 (7). 57 - 67. ISSN 1925-0711; ESSN: 1925-0703 https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/23578 10.5430/wjel.v13n7p57
institution Universiti Putra Malaysia
building UPM Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Putra Malaysia
content_source UPM Institutional Repository
url_provider http://psasir.upm.edu.my/
description The translator’s voice, although ubiquitous in translation, is not clearly determined when it is applied to translation practices because translator’s voice and translation practices are not conceptually connected. This systematic review focuses on the body of literature regarding the translator’s voice. In this study, academic articles from 1996 to 2023 are surveyed by a criteria pre-set; in addition, a qualitative synthesis of the findings is conducted. Through description and analysis of the titles, abstracts, keywords, and full papers of the selected 50 academic articles based on a PRISMA flow (2020), this research systematically assesses the studies on translator’s voice from the past 27 years. It systematically searched all the related studies in two databases: the China National Knowledge Infrastructure (CNKI) and Scopus (which are both accessible). It reveals: (1) more conceptual studies, more of which are unrelated to translation practices, are found; and (2) topics related to narratology are the most studied research objectives of the entire body of the studies covering the translator’s voice. Therefore, empirical studies and the translator’s voice in translated texts which are close related to translation techniques can both be highlighted in future research efforts. Future studies relating the translator’s voice to translation practices are needed so that translator’s voice can clearly present a translator’s creativity.
format Article
author Guo, Xiaohui
Ang, Lay Hoon
Xie, Chaoqun
spellingShingle Guo, Xiaohui
Ang, Lay Hoon
Xie, Chaoqun
A systematic literature review on the translator's voice
author_facet Guo, Xiaohui
Ang, Lay Hoon
Xie, Chaoqun
author_sort Guo, Xiaohui
title A systematic literature review on the translator's voice
title_short A systematic literature review on the translator's voice
title_full A systematic literature review on the translator's voice
title_fullStr A systematic literature review on the translator's voice
title_full_unstemmed A systematic literature review on the translator's voice
title_sort systematic literature review on the translator's voice
publisher Sciedu Press
publishDate 2023
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/106792/
https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/23578
_version_ 1807051120601726976
score 13.211869