Translation, validation and cross-cultural adaptation of the Malay emotion regulation checklist (ERC-M): A preliminary study
Introduction: Emotion Regulation Checklist (ERC) has been used globally and translated to several languages, including Brazilian Portuguese, Italian and Persian. The aim of this study is to translate and validate ERC to the Malay language and to measure the reliability and validity of the transl...
Saved in:
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Malaysian Medical Association
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/97764/1/97764_Translation%2C%20validation%20and%20cross-cultural%20adaptation.pdf http://irep.iium.edu.my/97764/ http://www.e-mjm.org/2021/v76n5/malay-emotion-regulation-checklist.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Introduction: Emotion Regulation Checklist (ERC) has been
used globally and translated to several languages, including
Brazilian Portuguese, Italian and Persian. The aim of this
study is to translate and validate ERC to the Malay language
and to measure the reliability and validity of the translated
version of this scale among Malaysian parents.
Methods: This study involved forward and back translation
method. The translated questionnaire was then pretested
and piloted among 10 parents and 50 participants,
respectively. The procedure was repeated using the same
questionnaire to evaluate the test-retest reliability.
Results: The ERC-Malay (ERC-M) has excellent qualitative
and quantitative measurements in both item-level content
validation index (I-CVI) and scale-level content validation
index (S-CVI). In addition, the ERC-M demonstrated good
internal consistency from Cronbach’s alpha and test-retest
reliability based on the Intraclass Correlation Coefficient
(ICC) in all domains.
Conclusion: ERC-M can potentially be used as a tool to
evaluate emotion for the population with emotional
dysregulation issue, such as autism spectrum disorder. |
---|