A study of cohesive markers used in L1 and L2 essay writing: translation versus direct composition
This study presents a comparative analysis of frequency rates of cohesive markers used in Thai and English written texts of graduate students who were speakers of Thai. In addition, the analysis describes the use of cohesive markers found in L1 and L2 essays with direct writing and translation. The...
Saved in:
Main Author: | Anongnad Petchprasert, |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM
2013
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/6138/1/994-5052-1-PB.pdf http://journalarticle.ukm.my/6138/ http://www.ukm.my/ppbl/3L/3LHome.html |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Direct versus translated writing: the effect of translation on learners’ second language writing ability
by: Tavakoli, Mansoor, et al.
Published: (2014) -
Ditransitive and dative constructions in English and Thai languages
by: Anongnad Petchprasert,
Published: (2021) -
Interference of Chinese (L1) thinking mode in English (L2) argumentative essay writing of Malaysian Chinese students in UTAR
by: Xu, Hongru
Published: (2021) -
The roles of L1 in L2 writing
by: Stapa, Mahani
Published: (2012) -
A case study on the influence of first language syntax (L1) in writing english (L2) essays among form two secondary students
by: Amanpreet Kaur Gurdarshan Singh
Published: (2020)