Pemindahan mesej menitifaks Melayu dalam terjemahan novel Sungai Mengalir Lesu
Makalah ini membincangkan isu pemindahan mesej mentifaks dan faktor-faktor yang mempengaruhi pemindahannya dalam terjemahan mentifaks daripada bahasa Melayu kepada bahasa Inggeris. Korpus kajian dikenal pasti daripada novel Sungai Mengalir Lesu dan terjemahannya, Lazy River. Perbincangan dalam makal...
Saved in:
Main Authors: | Nur Hafeza Ahmad Marekan,, Goh , Sang Seong |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit UKM
2012
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/5554/1/Vol_12_3_%281019-1035%29.pdf http://journalarticle.ukm.my/5554/ http://www.ukm.my/ppbl/Gema/gemacurrentissues.html |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Novel Sungai Mengalir Lesu: Satu kajian strukturalisme genetik / Neeshanti Rhamaroo
by: Neeshanti , Rhamaroo
Published: (2018) -
Unsur- Unsur Naturalisme Dalam
Salina Dan Sungai Mengalir Lesu :
Satu Kajian Bandingan
by: Chek Embi, Jaminkhiri
Published: (2002) -
A. 沙莫·赛益Sungai Mengalir Lesu中文译作《悠悠河水》中的文化翻译 : The cultural translation in the chinese translated work of A. Samad Said's Sungai Mengalir Lesu
by: Liew, Chung Zhen, et al.
Published: (2024) -
Nilai Kemanusiaan dalam Novel Sungai Mengalir Lesu (2023) Karya A. Samad Said Menerusi Pendekatan Bidayatul-Hidayah
by: Nursyuadah binti Samsudin
Published: (2024) -
Industri tenusu lesu
by: Utusan Malaysia, Ashriq Fahmy Ahmad
Published: (2013)