Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study

The paper employs critical discourse analysis for a pragmatically-oriented exploration of sexist statements by a Polish Eurosceptic Member of the European Parliament, Janusz Korwin-Mikke. Extracts from plenary speeches (delivered by the controversial politician between 2014 and 2018, originally in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bartłomiejczyk, Magdalena
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/22665/1/Gema_23_3_4.pdf
http://journalarticle.ukm.my/22665/
https://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/1615
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my-ukm.journal.22665
record_format eprints
spelling my-ukm.journal.226652023-12-18T05:24:02Z http://journalarticle.ukm.my/22665/ Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study Bartłomiejczyk, Magdalena The paper employs critical discourse analysis for a pragmatically-oriented exploration of sexist statements by a Polish Eurosceptic Member of the European Parliament, Janusz Korwin-Mikke. Extracts from plenary speeches (delivered by the controversial politician between 2014 and 2018, originally in Polish or English) are compared with their interpretations into German and, respectively, either English or Polish. The qualitative analysis reveals a pronounced trend towards mitigation of sexist discourse by interpreters, particularly strong if the original sexism relied exclusively on the linguistic forms selected by the speaker. Impersonalization seems to be the most typical shift mitigating sexist remarks, other frequent shifts include addition of hedges and omission of evidentiality markers. Mitigation is understood here as a discursive shift in the interpreted text which does not necessarily result from the interpreter’s conscious decision. It may often occur as a side-effect of interpreting strategies used to overcome comprehension problems or to keep pace with the swift delivery of the original speaker. It is sometimes also attributable to systemic differences between the source and target languages. Sexism present in the source text appears to frequently contribute to serious problems with interpreting accuracy, diminishing the quality of the original argumentation in the interpretations. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023-08 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/22665/1/Gema_23_3_4.pdf Bartłomiejczyk, Magdalena (2023) Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study. GEMA ; Online Journal of Language Studies, 23 (3). pp. 58-75. ISSN 1675-8021 https://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/1615
institution Universiti Kebangsaan Malaysia
building Tun Sri Lanang Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Kebangsaan Malaysia
content_source UKM Journal Article Repository
url_provider http://journalarticle.ukm.my/
language English
description The paper employs critical discourse analysis for a pragmatically-oriented exploration of sexist statements by a Polish Eurosceptic Member of the European Parliament, Janusz Korwin-Mikke. Extracts from plenary speeches (delivered by the controversial politician between 2014 and 2018, originally in Polish or English) are compared with their interpretations into German and, respectively, either English or Polish. The qualitative analysis reveals a pronounced trend towards mitigation of sexist discourse by interpreters, particularly strong if the original sexism relied exclusively on the linguistic forms selected by the speaker. Impersonalization seems to be the most typical shift mitigating sexist remarks, other frequent shifts include addition of hedges and omission of evidentiality markers. Mitigation is understood here as a discursive shift in the interpreted text which does not necessarily result from the interpreter’s conscious decision. It may often occur as a side-effect of interpreting strategies used to overcome comprehension problems or to keep pace with the swift delivery of the original speaker. It is sometimes also attributable to systemic differences between the source and target languages. Sexism present in the source text appears to frequently contribute to serious problems with interpreting accuracy, diminishing the quality of the original argumentation in the interpretations.
format Article
author Bartłomiejczyk, Magdalena
spellingShingle Bartłomiejczyk, Magdalena
Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
author_facet Bartłomiejczyk, Magdalena
author_sort Bartłomiejczyk, Magdalena
title Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
title_short Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
title_full Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
title_fullStr Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
title_full_unstemmed Interpreting sexist discourse in the European parliament: a case study
title_sort interpreting sexist discourse in the european parliament: a case study
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2023
url http://journalarticle.ukm.my/22665/1/Gema_23_3_4.pdf
http://journalarticle.ukm.my/22665/
https://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/1615
_version_ 1787133486183743488
score 13.211869