Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children

Comic books used to serve the purpose of entertainment; nowadays, they also provide one of the most innovative ways of learning. Not only do they stimulate brains with the visual mode, but they can also function as more effective teaching and learning resources with the usage of two modes: text...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Istighfaroh, Anisatul, Yannuar, Nurenzia, Febrianti, Yusnita, Choiron, Nabhan Fuad, Basthomi, Yazid
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/20681/1/51869-194021-1-PB.pdf
http://journalarticle.ukm.my/20681/
https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1543
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id my-ukm.journal.20681
record_format eprints
spelling my-ukm.journal.206812022-12-11T00:49:12Z http://journalarticle.ukm.my/20681/ Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children Istighfaroh, Anisatul Yannuar, Nurenzia Febrianti, Yusnita Choiron, Nabhan Fuad Basthomi, Yazid Comic books used to serve the purpose of entertainment; nowadays, they also provide one of the most innovative ways of learning. Not only do they stimulate brains with the visual mode, but they can also function as more effective teaching and learning resources with the usage of two modes: text and image. Referring to Kress’ (2010) framework on modes, this study investigates the translanguaging aspects of Little Dim Sum Warriors, a series of educational comic books with young bilingual or multilingual speakers as the target audience. This study focuses on how translanguaging, that is the fluid language practices of bilingual speakers (Wei, 2018), is present effectively in comic books by making use of Chinese culture (the learners’ home culture) when targeting English (learners’ target language) proficiency. In conducting the study, we analysed two storybooks of the series and collected the translanguaging practices found in both text and image formats. In our analysis we use Royce’s (1998) Intersemiotic Complementarity framework to assess the relation between verbal and visual modes. The results show that the translanguaging practices in comic books are divided into three forms: text, visual, and context-meaning. These practices help the audience understand foreign language and culture in a creative way, which fits the traits of young learners. Hence, keeping their attention in language learning intact. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022-09 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/20681/1/51869-194021-1-PB.pdf Istighfaroh, Anisatul and Yannuar, Nurenzia and Febrianti, Yusnita and Choiron, Nabhan Fuad and Basthomi, Yazid (2022) Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 28 (3). pp. 35-51. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1543
institution Universiti Kebangsaan Malaysia
building Tun Sri Lanang Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Kebangsaan Malaysia
content_source UKM Journal Article Repository
url_provider http://journalarticle.ukm.my/
language English
description Comic books used to serve the purpose of entertainment; nowadays, they also provide one of the most innovative ways of learning. Not only do they stimulate brains with the visual mode, but they can also function as more effective teaching and learning resources with the usage of two modes: text and image. Referring to Kress’ (2010) framework on modes, this study investigates the translanguaging aspects of Little Dim Sum Warriors, a series of educational comic books with young bilingual or multilingual speakers as the target audience. This study focuses on how translanguaging, that is the fluid language practices of bilingual speakers (Wei, 2018), is present effectively in comic books by making use of Chinese culture (the learners’ home culture) when targeting English (learners’ target language) proficiency. In conducting the study, we analysed two storybooks of the series and collected the translanguaging practices found in both text and image formats. In our analysis we use Royce’s (1998) Intersemiotic Complementarity framework to assess the relation between verbal and visual modes. The results show that the translanguaging practices in comic books are divided into three forms: text, visual, and context-meaning. These practices help the audience understand foreign language and culture in a creative way, which fits the traits of young learners. Hence, keeping their attention in language learning intact.
format Article
author Istighfaroh, Anisatul
Yannuar, Nurenzia
Febrianti, Yusnita
Choiron, Nabhan Fuad
Basthomi, Yazid
spellingShingle Istighfaroh, Anisatul
Yannuar, Nurenzia
Febrianti, Yusnita
Choiron, Nabhan Fuad
Basthomi, Yazid
Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
author_facet Istighfaroh, Anisatul
Yannuar, Nurenzia
Febrianti, Yusnita
Choiron, Nabhan Fuad
Basthomi, Yazid
author_sort Istighfaroh, Anisatul
title Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
title_short Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
title_full Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
title_fullStr Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
title_full_unstemmed Little Dim Sum Warriors : translanguaging of Chinese and English in educational comic books for bilingual children
title_sort little dim sum warriors : translanguaging of chinese and english in educational comic books for bilingual children
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2022
url http://journalarticle.ukm.my/20681/1/51869-194021-1-PB.pdf
http://journalarticle.ukm.my/20681/
https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1543
_version_ 1752147413600043008
score 13.211869