Representatif leksikal ukuran sebagai Metafora Linguistik berdasarkan teks klasik Melayu

Metafora Linguistik atau Ekspresi Metafora atau Leksikal Metafora (Metaphorically Used Word (MUW)) merupakan bentuk perbahasan yang dikemukakan oleh Semino (2008) bagi meneliti secara eksplisit dan sistematik metafora dalam sesebuah wacana. Artikel ini bertujuan meneliti tiga (3) aspek penyelidikan...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Muhamad Fadzllah Zaini,, Anida Sarudin,, Mazura Mastura Muhammad,, Siti Saniah Abu Bakar,
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2020
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/15279/1/35950-126833-4-PB.pdf
http://journalarticle.ukm.my/15279/
http://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/1267
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Metafora Linguistik atau Ekspresi Metafora atau Leksikal Metafora (Metaphorically Used Word (MUW)) merupakan bentuk perbahasan yang dikemukakan oleh Semino (2008) bagi meneliti secara eksplisit dan sistematik metafora dalam sesebuah wacana. Artikel ini bertujuan meneliti tiga (3) aspek penyelidikan metafora berdasarkan perspektif linguistik korpus, iaitu: (1) mengenal pasti lesikogrammatikal metafora leksikal ukuran, yang merujuk kepada pola kolokasi metafora linguistik; (2) kebarangkalian metafora leksikal ukuran, merupakan pengujian memungkinkan leksikal sebagai leksikal metafora (MUW); dan (3) Dimensi Variasi Metafora leksikal ukuran berdasarkan pemboleh ubah metafora topik dan sarana. Kajian ini menggunakan Korpus Petua Membina Rumah (KPMR). Korpus ini terdiri daripada MSS741, MSS1521, MSS1849, MSS1415, MSS2001, fasal Kitab Abu Masyar dan fasal Tajul Muluk. Korpus Petua Membina Rumah (KPMR) merupakan korpus khusus. Artikel ini menggunakan reka bentuk kajian kuantitatif dengan pendekatan statistik linguistik korpus berdasarkan perisian #LancsBox 4.5. Signifikan leksikal ukuran kerana leksikal ini merupakan 10 leksikal teratas dalam kata kandungan (kata nama). Leksikal ukuran ini memperoleh 54 kali kekerapan mentah dan 36.865101 kali kekerapan relatif. Dalam janaan Keyword In Context (KWIC) terdapat 24 leksikal yang berkolokasi bersama node ukuran. Dapatan pertama, leksikogrammatikal metafora menunjukkan rangsangan leksikal berkolokasi dengan node ukuran terdiri daripada leksikal tiang dan bendul (struktur rumah). Leksikal kolokasi ini merupakan pola leksikal metafora yang berlaku dan dikodkan sebagai bukan literal (metafora). Keduanya, dapatan kebarangkalian metafora menjelaskan leksikal metafora (MUW) berkemungkinan berlaku menerusi hubungan ko-kejadian node ukuran dan leksikal kolokasi. Ketiganya, Dimensi Variasi Metafora mengambil kira Leksikal Metafora (MUW) melibatkan metafora topik dan sarana seperti manusia, abstrak, pergerakan/kedudukan, objek/bangunan dan lain-lain. Ketiga-tiga dapatan ini menunjukkan leksikal ukuran digunakan sebagaimetafora (MUW) berdasarkan KPMR. Justeru, penerokaan data kekerapan ini merupakan paradigma dalam kajian metafora bahasa Melayu berpandukan linguistik korpus.