Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems

Translation acts as a vital bridge in intercultural communication. However, significant inequalities persist in the international communication of translated literature, including english translations of chinese literature. At present, most studies focus on isolated elements of translation and co...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chang, Hongjing
Format: Thesis
Language:en
Published: 2024
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/63614/1/24%20Pages%20from%20CHANG%20HONGJING.pdf
http://eprints.usm.my/63614/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1858062529464369152
author Chang, Hongjing
author_facet Chang, Hongjing
author_sort Chang, Hongjing
building Hamzah Sendut Library
collection Institutional Repository
content_provider Universiti Sains Malaysia
content_source USM Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
description Translation acts as a vital bridge in intercultural communication. However, significant inequalities persist in the international communication of translated literature, including english translations of chinese literature. At present, most studies focus on isolated elements of translation and communication (tc) within chinese literature, leaving the translation and communication model for chinese literature—especially classical chinese poetry—yet to be fully developed. This study aims to investigate the translation and communication model of chinese literature in the west taking li bai’s poetry as an example. Quantitative analysis was applied to data obtained from the translation and communication questionnaire, the reader response questionnaire on translations of classical chinese poetry, and the worldcat database, while qualitative analysis was conducted on data from interviews and english translations of li bai’s poetry. Additionally, both quantitative and qualitative analyses were applied to data from the jastor database, amazon, and goodreads websites.
format Thesis
id my.usm.eprints.63614
institution Universiti Sains Malaysia
language en
publishDate 2024
record_format eprints
spelling my.usm.eprints.63614 http://eprints.usm.my/63614/ Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems Chang, Hongjing P1-1091 Philology. Linguistics(General) Translation acts as a vital bridge in intercultural communication. However, significant inequalities persist in the international communication of translated literature, including english translations of chinese literature. At present, most studies focus on isolated elements of translation and communication (tc) within chinese literature, leaving the translation and communication model for chinese literature—especially classical chinese poetry—yet to be fully developed. This study aims to investigate the translation and communication model of chinese literature in the west taking li bai’s poetry as an example. Quantitative analysis was applied to data obtained from the translation and communication questionnaire, the reader response questionnaire on translations of classical chinese poetry, and the worldcat database, while qualitative analysis was conducted on data from interviews and english translations of li bai’s poetry. Additionally, both quantitative and qualitative analyses were applied to data from the jastor database, amazon, and goodreads websites. 2024-11 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/63614/1/24%20Pages%20from%20CHANG%20HONGJING.pdf Chang, Hongjing (2024) Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems. PhD thesis, Perpustakaan Hamzah Sendut.
spellingShingle P1-1091 Philology. Linguistics(General)
Chang, Hongjing
Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title_full Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title_fullStr Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title_full_unstemmed Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title_short Translation And Communication Model Of Chinese Literature: A Case Study Of Cultural Communication Of English Translation Of Li Bai’S Selected Poems
title_sort translation and communication model of chinese literature: a case study of cultural communication of english translation of li bai’s selected poems
topic P1-1091 Philology. Linguistics(General)
url http://eprints.usm.my/63614/1/24%20Pages%20from%20CHANG%20HONGJING.pdf
http://eprints.usm.my/63614/
url_provider http://eprints.usm.my/