The Datasets of human and AI translation

The datasets outline a methodical approach for comparing translations from Mandarin to Malay completed by humans and AI. The datasets contain a framework with rubrics for a keyword detection template to discover common words used by both humans and AI in their translation tasks. The datasets include...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Yoke Lian Lau, Shiaw Phin Chee, Ruth Hui Hui Chua, Zi Hong Yong, Ing Ket Yong, Jee Chin Tan, Hui Wen Yong, Anna Lynn Abu Bakar
Format: Article
Language:en
en
Published: Journal of Open Humanities Data 2024
Subjects:
Online Access:https://eprints.ums.edu.my/id/eprint/41577/1/ABSTRACT.pdf
https://eprints.ums.edu.my/id/eprint/41577/2/FULL%20TEXT.pdf
https://eprints.ums.edu.my/id/eprint/41577/
https://doi.org/10.5334/johd.212
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The datasets outline a methodical approach for comparing translations from Mandarin to Malay completed by humans and AI. The datasets contain a framework with rubrics for a keyword detection template to discover common words used by both humans and AI in their translation tasks. The datasets include a Mandarin poem originally written in Mandarin, along with translations by a belt-and-road project translator, a Mandarin native speaker translator, and a Malay native speaker translator categorised as human translators. It also contains translations by ChatGPT 3.5 with 1 prompt, and ChatGPT 4.0 with four different prompts. All these prompts are also listed in the dataset.