Terjemahan Metafora Dalam Novel Majdulin Karya Al-Manfaluti

Penterjemahan metafora sering dikira sebagai salah satu masalah ketidakbolehan menterjemah. Hal ini kerana metafora umumnya terkait dengan sesuatu secara tidak langsung. Oleh yang demikian ia rumit dan sukar diterjemah. Metafora juga dipengaruhi oleh budaya. Maka, penterjemah harus teliti dalam pent...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ahmad, Muhammad Anwar, Ahmad Safian, Nursafira
Format: Proceeding Paper
Language:ms
ms
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/91549/1/Terjemahan%20Metafora%20dalam%20novel%20Majdulin%20karya%20alManfaluti.pdf
http://irep.iium.edu.my/91549/2/Buku%20Program%20Seminar%20Penterjemahan%20Kebangsaan%20%28SPK%29.pdf
http://irep.iium.edu.my/91549/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Penterjemahan metafora sering dikira sebagai salah satu masalah ketidakbolehan menterjemah. Hal ini kerana metafora umumnya terkait dengan sesuatu secara tidak langsung. Oleh yang demikian ia rumit dan sukar diterjemah. Metafora juga dipengaruhi oleh budaya. Maka, penterjemah harus teliti dalam penterjemahan metafora. Justeru, kajian ini menfokuskan kepada aspek terjemahan metafora dari bahasa Arab ke bahasa Melayu yang terdapat dalam novel Majdulin karya Mustafa Lutfi al-Manfaluti terjemahan Adli Yaacob. Objektif utama kajian ialah menganalisis kaedah terjemahan yang sesuai bagi penterjemahan metafora dari Bahasa Arab ke Bahasa Melayu bagi teks novel. Ini dilakukan melalui kaedah dan pendekatan penterjemahan metafora yang dikemukakan oleh Peter Newmark. Data kajian ini diambil dari teks novel Majdulin oleh al-Manfaluti yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Melayu oleh Adli Yaacob terbitan IIUM Press tahun 2020.